1、通假字
【苟富贵,无相忘】无通毋,不要。
【发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡】“适”通“谪”, 强迫 (在这儿“适是繁体字,百度无法显示繁体字)。
【固以怪之矣】“以”通“已”,已经。
【为天下唱】“唱”通“倡”,首发。
【将军身被坚执锐】“被”通“披”,穿。
2、古今异义词(加粗字)。
【等死】
古义:同样。
今义:等待。
【卒中往往语】
古义:到处。
今义:经常。
【楚人怜之】
古义:爱戴。
今义:可怜。
【夜篝火】
古义:用竹笼罩着火。
今义:篝火晚会。
【而戍死者,固十六七】
古义:十分之六或七,表分数的约数。
今义:表整数的约数,十六或十七。
【藉第令毋斩】
古义:即使,假设,表假设关系的连词。
今义:常用以为凭借,假托义。
【今亡亦死】
古义:逃走。
今义:死亡。
【又间令吴广之次所旁丛祠中】
古义:私下,偷着。
今义:间隙。
【将军身被坚执锐】
古义:亲自,自己。
今义:人,动物的躯体。
【今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕】
古义:如果。
今义:诚心诚意,的确,实在。
【比至陈】
古义:等到。
今义:比较,比方。
【会天大雨】
古义:适逢,恰巧。
今义:集会.见面等。
3、词类活用
【大楚兴,陈胜王】
王:名词用作动词,称王,为王。
【尉果笞广】
笞:用鞭、杖或竹板打。
【天下苦秦久矣】
苦:形容词意动用法,以……为苦。
【皆指目陈胜】
指:指指点点。
【夜篝火】
夜:名词用作状语,在夜间。
篝:名词用作动词,用笼罩着。
【置人所罾鱼腹中】
罾:名词用作动词,就是用网捕。
【将军身被坚执锐】
坚:形容词用作名词,坚硬的铠甲。
锐:形容词用作名词,锐利的武器。
【死国可乎】
死:为……而死。
【乃丹书】
丹:用丹砂。
【法皆斩】
法:名词做介宾短语,按法律。
【固以怪之矣】
怪:以……而怪。
【忿恚尉】
忿恚:形容词的使动用法,使……恼怒。
2、一词多义
之:
辍耕之垄上(动词,到,去)。
怅恨久之(语气助词,凑足音节,无实义)。
二世杀之(代词,扶苏)。
燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)。
次:
吴广皆次当行(编次)。
又间令吴广之次所旁祠中(旅行或行军在途中停留)。
会:
会天大雨(适逢,恰巧遇到)。
与皆来会计事(集会)。
将:
上使外将兵(带领,率领)。
项燕为楚将(将领)。
为:
为屯长(担任)。
为天下唱(向)。
士卒多为用者(成为)。
书:
乃丹书帛曰(写)。
得鱼腹中书(丝绸条)。
数:
广故数言欲亡(屡次)。
卒数万人(几)。
乃:
当立者乃公子扶苏(表判断,是)。
陈胜乃立为王(于是,就)。
1、陈涉世家选自《史记》。
2、《陈涉世家》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇文章,列于《史记》第四十八篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。
3、此文以陈胜、吴广的活动为线索,记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替,描述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反抗秦王朝统治斗争中的功绩,并论述了陈胜起义最终失败的原因。全文运用语言、动作、神态描写等多种技巧来塑造人物形象,生动真实地再现了这一场斗争的历史图景。
1、陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
2、秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
3、陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。
4、最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。
5、如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去算卦。那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。
6、(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
7、吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
8、陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”
9、于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为义军的标志),打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打、、苦、柘、谯等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。
10、起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
1、会
会天大雨(会:副词,可译为“适逢”“恰巧遇到”)
皆来会计事(会:动词,可译为“集会”“集合”)
2、道
道不通(道:名词,可译为“道路”“路”)
伐无道(道:名词,可译为“道义”)
3、等
等死,死国可乎(等:副词,可译为“相同”“一样”)
公等遇雨(等:代词,用在名词或代词后,表示复数)
4、故
扶苏以数谏故(故:名词,可译为“缘故”“原因”)
广故数言欲亡(故:副词,可译为“故意”“特意”)
5、将
上使外将兵(将:动词,可译为“率领”)
项燕为楚将(将:名词,可译为“将领”“带兵的人”)
陈胜自立为将军(将军:双音节名词,可译为“带兵的人”“将领”)
6、然
吴广以为然(然:指示代词,可译为“这样”)
然足下卜之鬼乎(然:转折连词,可译为“然而”)
7、指
卜者知其指意(指:同“旨”,名词,可译为“意图”“意思”)
皆指目陈胜(指:动词,“用手指着”的意思)
8、书
乃丹书帛曰“陈胜王”(书:动词,可译为“写”)
得鱼腹中书(书,名词,可译为“书信”)
9、所
置人所罾鱼腹中(所:代词,用在动词前构成“所”字结构,相当于“……的东西”)
又间令吴广之次所旁丛祠中(所:名词,可译为“处所”)
10、令
又间令吴广之次所旁丛祠中(令:动词,可译为“派”“派遣”)
令辱之(令:动词,可译为“让”“使”)
召令徒属(令,动词,可译为“号令”)
陈守令皆不在(令:名词,指“县令”)
11、与
尝与人佣耕(与:连词,可译为“和”“同”“跟”)
号令召三老、豪杰与皆来会计事(与:同“举”,副词,可译为“全”“都”)
12、之
辍耕之垄上(之:动词,可译为“去”“到”)
怅恨久之(之:结构助词,无实义,附在时间副词后面,可译为“全”“都”)
燕雀安知鸿鹄之志哉(之,结构助词,可译为“的”)
二世杀之(之:代词,“他”,指扶苏)
13、上
辍耕之垄上(上:方位名词,可译为“上面”)
上使外将兵(上:名词,指“皇上”)
14、应
佣者笑而应曰(应:动词,可译为“答应”“回答”)
宜多应者(应:动词,可译为“响应”)
15、次
陈胜、吴广皆次当行(次:动词,“按顺序排列”的意思,可译为“编次”)
又令吴广之次所旁丛祠中(次:动词,指旅行或行军在途中停留)
16、当
陈胜、吴广皆次当行(当:介词,“应当,应该”的意思)
不当立(当:助动词,可译为“应当”)
当此时(当:介词,相当于“正在……的时候”)
17、行
陈胜、吴广皆次当行(行:读háng名词,可译为“行列”“队伍”)
乃行卜(行:读xíng,动词,可译为“往”“去”)
行收兵(行:读xíng,动词,可译为“行军”)
18、以
扶苏以数谏故(以:介词,可译为“因为”)
或以为死(以:和“为”组成动词“以为”,可译为“认为”)
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕(以:介词,可译为“用”“拿”“把”)
以激怒其众(以:连词,可译为“来”“以便”)
19、欲
广故数言欲亡(欲:助动词,可译为“想要”“想”)
从民欲也(欲:名词,可译为“欲望”“愿望”)
20、号
号令召三老、豪杰与皆来会计事(号:动词,可译为“号令”“命令”)
号为张楚(号:名词,可译为“国号”“称号”)